和訳MV【Boyfriend/ Selena Gomez】解説 Want or Need?

めちゃ可愛いSelena。

彼女の人気は、元ディズニーチャンネル出身と言う「慣れ親しんだTV番組の子」という親しみやすさと、演技で培われた歌の表現力の高さだと思う。

オマケにファンにも優しい、かわいいと言うのも合わさっているのだから、もう無敵。

でも愛されている1番の理由、もしかしたら見かけのSweetさに反したサバサバした性格=歌詞かも!

赤裸々に語り過ぎてLyraはいつも「そんなに話して大丈夫?」と心配になっちゃうくらいよ。

まあAriana Grande (【Into You】和訳 Woman Of The Year & Ex… 元カレ問題)とか

Halsey ホールジー(→【You Should Be Sad 】)などなどリアル恋愛ネタ書いているアーティスト多いから、最近は珍しくないのかもしれない。

でもSelenaの吐き出す言葉は、リアル。

背伸びしていない分、私たちのハートに響いて来るの。

“和訳MV【Boyfriend/ Selena Gomez】解説 Want or Need?” の続きを読む

和訳【Stand Back /Stevie Nicks】解説 スティーヴィーとプリンス Man In Purple!

Happy Birthday to Stevie Nicks! Thank you for your mighty smile& vocal. I’m so happy to listen to your songs😘

大好きでこのブログでもよく取り上げて来たStevie NicksのBirthdayだから、お祝いを兼ねて和訳して彼女の素敵な歌声を紹介したいと思う〜。

Lyraが彼女を知ったのは、Tom Pettyとのドュエットだったの。

それを1番始めに紹介したし、Fleet wood Macを紹介しその流れで、【Edge Of Seventeen】と来たから、StevieのドPOPで超アメリカンな曲を紹介しないといけない、と思ってこのメチャメチャ派手な曲にしたよ。

でも歌詞は、摩訶不思議ワールドでなんだか妖しい。

これはあのお方、、、殿下の影響か!

“和訳【Stand Back /Stevie Nicks】解説 スティーヴィーとプリンス Man In Purple!” の続きを読む

和訳 MV【Times Like These/ Live Lounge Allstars】BBC Radio1 Stay Home Live Lounge コロナウィルス犠牲者支援の為に!

リアルに音楽の力を信じている。

日常生活における音楽の比重が低い人には、関係がないと思われがちっけど、どんな人間にも五感と言うものが備わっているのだから、必ず何かを感じるのは確かだ。

耳の聞こえない人でも音圧を感じるように、感じ方のちがいはあれど、気持ちが高揚したり(逆に突き落とされたりね)、そのパワーは計り知れないと思う…、心さえ閉じていなければ。

新型コロナウィルスの厳戒態勢が解かれるのは明日、とか、巷で騒いでいるけれど、実際の被験者数を開示してない点や不安な点がある限り、気を抜いて三密を気にしないで、「ブラボー!Happy〜!」にはならないと思う。

別にギッチギチにならなくても良いが、用心はしないと…2波、3波来そうだから。1、2年続きそうな嫌な予感がまだ取れないの。

暮れから見ているHorrorドラマの影響じゃないけど、知らんぷりor 風潮に流されて何もしないでいたら、家畜化されて死を待つだけになってしまいそう…

その前に、籠る生活で皆ストレスが溜まって死にそう?

大丈夫。そんな貴方のためにハートをレスキューしてくれそうな歌を和訳しましょう。 “和訳 MV【Times Like These/ Live Lounge Allstars】BBC Radio1 Stay Home Live Lounge コロナウィルス犠牲者支援の為に!” の続きを読む

和訳【Complicated/ Avril Lavigne】解説 素顔のままで One-on-one Relationship

いろんなジャンルの音楽を聴くけれど、1番好きなのはRock。

それも熱〜いやつ!

最近Lyraが書いて来たのが、SoulやらPopsが続いので、「今日は激しめで〜♪」 と決めていたのに、何故か朝からこのLovely なお姫様にやたら遭遇するの。

朝起きたら、彼女の曲をたまたま聴いたし、外に出たら流れてくる…SNSを開いたら彼女が「ニカッ!」と笑っている写真やライブが流れてくるし…

これは「今日私を取り上げなさい」と言うお告げか⁉️

ならば大好きなAvrilの曲の中から、1番キュートだけど、真理をついているこの曲を和訳しちゃう。

素直に生きたら、何もかも上手く行くよ!

“和訳【Complicated/ Avril Lavigne】解説 素顔のままで One-on-one Relationship” の続きを読む

和訳【Sunday Bloody Sunday/U2】解説 曲に込めた想い Message in This Song

Happy Birthday Bono! Wishing you many, many more happiness!!

ってことで、Bono親分のお誕生日が5月10日だったの〜。

おめでとうは、遅れたとしても言うべきだと思っているので、今日はお祝いを兼ねてU2の曲を和訳解説しましょ。

たくさん名曲があるU2だから、凄く迷う〜。

大好きな一推しの曲は、前に紹介してしまった〜、ますます迷い、結局テーマは暗いが、根っこには愛の歌である、この彼らの原点になる名曲にしました。

1番政治的なメッセージが強いとされるこの曲こそ、U2が1番言いたかったことが現れていると思う。

そして、ブレていなかった、、、

格好良かった、、、

大好きなEdgeに、髪の毛がまだあった、、、

合掌

“和訳【Sunday Bloody Sunday/U2】解説 曲に込めた想い Message in This Song” の続きを読む