Oasis【Slide Away】本当は明るい2人の未来の歌なんだ!和訳 Lyrics

Liam & Noelのめずらしい『戯れ』写真を載せて元気を貰うLyraです。(BoneheadとAlanがマジで止めに入ってるから戯れでなくLiamが締めていてNoelが落ちてしまった地獄絵図かもしれないが…( ̄▽ ̄) Noel白目 )

昨日Eurythmicsを紹介したらLyraのこのブログに遊びに良く来てくれる方々が教えてくれたのが面白いから和訳したの。でそれをUPしようと思いましたが、Oasisを景気づけに聴いてたら「やっぱ良いよね〜」と泣けてきたので、急遽Lyraのお気にを和訳したよ!

スポンサーリンク

今日Lyraが和訳したのは、前にOasisで一番好きな曲として紹介した “Listen Up “みたいにシングルB面のマイナーな曲じゃない。

世界中で、バカ売れした1stデビューアルバム『Definitely Maybe』に収録されている”Slide Away”です。

( click to amazon ↓ ↓)  1st Album “Definitely Maybe”     クリックしてアマゾンへ ↓ ↓

 

Oasisの1stはどの曲も名曲だらけ。 だけど、その中で1番刹那いメロディで激しい愛の曲がこれなんです。

あのアルバムで1番好きな曲は、これかSupersonicか?迷う。Rock’n’Roll Starも良いしな〜って…全部じゃんね(笑)。

ただ、この曲は胸を鷲掴みにするの、Lyraを掴んで離さない。

どんな感じかはLyraが和訳したので読んでね。

和訳はLyra流なんで、いつもと同じで普通の歌詞とは違うかもしれないけど、これが私にはリアルな訳詞なんです。

曲も載せておくので聴いてから、、、その後、お話しましょう。

= Slide Away =

Slide away and give it all you’ve got
My today fell in from the top
I dream of you and all the things you say
I wonder where you are now?
Hold me down all the world’s asleep
Need you now you’ve knocked me off my feet
I dream of you and we talk of growing old
But you said please don’t!
Slide in baby together we’ll fly
I’ve tried praying but I don’t know just what you’re saying to me

時が流れて行く、精一杯やってみろよ

今日の俺はてっぺんから転げ落ちたみたいな気分だぜ

お前の事を夢見てるのさ、お前の口にした事も全部覚えてるよ

今、お前はどこにいるのかい?

俺を羽交い締めに抱きしめてくれよ、世界中が眠りに落ちてる今こそ

お前が今こそ必要なんだ、俺はお前に完璧に恋に落ちてメロメロなんだぜ

お前の事を夢見てるのさ

オヤジ化して行く話を2人でしたな

でも、お前は「やめてよ!」って言ったんだっけ

2人で滑り込もうぜ、一緒なら空だって飛べるよ

俺はずっと祈り続けてるんだ

でも、お前がいま言ってる事が俺にはわかんねぇよ

Now that you’re mine
We’ll find a way
Of chasing the sun
Let me be the one that shines with you
In the morning we don’t know what to do
Two of a kind
We’ll find a way
To do what we’ve done
Let me be the one who shines with you
And we can slide away
Slide away
Slide away
Away

ああ、今やっとお前は俺のもんだ

俺たち2人なら太陽のような幸せを追い求めて生きて行けるさ

俺をお前と一緒に輝いて生きていく男にしてくれよ

朝が来たって、どうでも良いじゃないか

2人はソウルメイトさ

俺たちならば見つけ出せるよ

成功するための秘訣さえ

だから、俺をお前と一緒に輝いて生きて行く男にしてくれよ

そうすりゃ、俺たち2人で幸せに月日を重ねて行けるんだ

時は静かに流れて行く

時は流れて行く

流れて行く

スポンサーリンク

Slide away, and give it all you’ve got
My today, fell in from the top
I dream of you and all the things you say
I wonder where you are now?
Slide in baby together we’ll fly
I’ve tried praying and I know just what you’re saying to me

Now that you’re mine
We’ll find a way
Of chasing the sun
Let me be the one that shines with you
In the morning we don’t know what to do
We are two of a kind
We’ll find a way
To do what we’ve done
Oh, let me be the one that shines with you
And we can slide away

時が流れて行く、精一杯やってみろよ

今日の俺はてっぺんから転げ落ちたみたいな気分だぜ

お前の事を夢見てるのさ、お前の口にした事も全部覚えてるよ

今、お前はどこにいるのかい?

2人で滑り込もうぜ、一緒なら空だって飛べるよ

俺はずっと祈り続けてるんだ

お前が言ってる事が俺には凄くわかるぜ!

ああ、今やっとお前は俺のもんだ

俺たち2人なら太陽のような幸せを追い求めて生きて行けるさ

俺をお前と一緒に輝いて生きていく男にしてくれよ

朝が来たって、どうでも良いじゃないか

2人はソウルメイトさ

俺たちならば見つけ出せるよ

成功するための秘訣さえ

だから、俺をお前と一緒に輝いて生きて行く男にしてくれよ

そうすりゃ、俺たち2人で幸せに月日を重ねて行けるんだ

時は静かに流れて行く

時は流れて行く

流れて行く

Slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away
Slide away

I don’t know
I don’t care
All I know is you can take me there

I don’t know
I don’t care
All I know is you can take me there

I don’t know
I don’t care
All I know is you can take me there

I don’t know
I don’t care
All I know is you can take me there

I don’t know
I don’t care
All I know is you can take me there

Take me there
All I know is you can take me there

Take me there

Slide away
Slide away

時は静かに流れて行く ×6

わかんねぇよ

気にしねぇよ

俺がわかってるのは、お前が俺を至福な気分にしてくれるってことさ × 5

連れてってくれよ

俺がわかってるのは、お前がオレを至福な気分にしてくれるってことさ

連れてってくれよ

2人で時を重ねてくんだ

2人で時を重ねてくんだ

ソングライター: Noel Gallagher
Translator:Lyra Sky 和訳

 

このVideoはCDのバージョン、

で次はライブのを載せておきますねぇ。

好きな方を楽しんで!

これがグラストンベリーのライブ

 

 

( Click to amazon ↓ ↓) Oasis The Best Album “Time Flies….1994-2009” クリックしてアマゾンへ ↓ ↓

 

「2人で幸せに生きていこうぜ!」って歌なんだよ、”Slide Away”は、本当は。

別れの歌とか、無理だけど昔を思い出しやり直したい男性の歌だと訳す人もいるらしいけど。

まぁ。解釈は聴いた人の今置かれている精神状態や、元々の性格などで違ってくる時がたまにある。

未来を信じてる人は、明るく解釈するし、世の中を悲観して生きてる人は暗く解釈するだろう。

人それぞれ、いろんな人が居て良いの。

ただ、この”Slide Away”は、Noelの感じからして、前の奥さんと結婚してない時=彼女だった頃に、向けて歌ってるみたいだから、遠く今離れてるか、又は、夜一緒に居られなくて、「あいつが居てくれたらなぁ」と思ってる男の歌にしかLyraには見えない!

だから、電話かなんかで「愛してるぜ、お前が居ないと俺はダメなんだ。電話だからお前が今、何言ってっか、わかんねぇよ!」と言いながら、そばにいて欲しい男性の願いの和訳にしました。

で、これがNoelが歌っているならば普通な喋り言葉にしても、まぁ、まぁ、まぁ、合うんですが(まぁ、が多いLyraのニュアンスわかる?)、

歌ってるのが愛しの、Lyraが愛してやまないバカ野郎のLiam君だから、汚めのセリフみたいに訳してみましたよん。

嫌って言わないで。

これでも柔らかくしたのよ(笑)。

だって、ノックアウトするくらいリアムが惚れてるんだよ?

リアムが愛してる女に「愛してるよ、ずっと一緒に居てくれよ」と言ってるんだよ?

あの激しいけど、ドン引きするくらいシャイなLiamがここまで「俺と一緒に生きていこう」と言うならば切羽詰まった時だろう、、、と踏んでこんな感じにしました。

すがりつく男の歌詞。だけど、愛し合ってる女に向けて言ってるから情けなくないんです。

Lyraはすがりつく男性が好きなので情けないとは思わない、むしろたまンないくらい好き。

でも、嫌いという人もいたのでこの歌詞は違うよーてわかって欲しい。前向きな歌詞なのよ。

上手く説明できなかったら御免なさい。

暗い歌詞にしようとすればトコトン暗くできるし、別れた彼女に言ってる女々しい歌詞にとりたい人はそう解釈して良いのです。

でも、Lyraにはこの刹那いメロディやギターサウンドに乗るのは、明るい2人の未来を見てる男たち(LiamやNoelたち)の映像しか頭に描けないの。

だから、プロポーズにも使っちゃば?!なんて感じの前向きな歌なんですよ。

でも世界は自由!

貴方の好きな方で解釈して、好きなようにOasisの最高な曲を聴けばよいのよん。(⌒▽⌒)

Lyraは世界は広いし、色んな考えの人がいるから皆が仲良く笑い合えたらって思う。

スポンサーリンク

人種や、性別や、年齢や、経歴や、国で差別されたり優劣をつけるのは嫌だなぁ、と生きている。

大学出たばっかりの頃は、まだ青臭いLyraだったけど、大学院に行って色んな世界の人々に出会って考えが変わり、社会に出て色んな汚い世界や美しい世界を見て影響された。

心が汚れたかもね。悲しい現実を見た。

地べたを這いずり回って生きてる人だからと言って全ての人が汚いわけじゃない。

政界や社交界にいるからと言って全ての人が知識が高いわけじゃないのよ。

要は、分かりあおうとする心があるかどうかなんだよね。

想像力の豊かさの問題でもあるのかも。

人の度量は図れるわけじゃないけれど、平和な毎日や素敵な人々と過ごして行くには、相手を受け入れること。わからない時は寄り添い考えることだろう。

争いや怒号をあげることじゃない。

まるで親が子に対して寄り添うみたいなことが、思いやりだ。

そんな優しさを持つ人間に私はなりたい。

生活環境や国の違いからくる、すれ違いを解決するのはそれしかないのよね。

歌詞もいろんな物があっていいようにね。

上手く言葉が足りずに又、誤解されてしまうかも。

でもそれで良い。

Liamじゃないけど” I need be myself” なのよね。

そして、解り合うためには変容する心も必要。

( amazon ↑ ↑ )

皆んなはどう?

自分らしく生きてる?

Lyraの歌詞が明るい未来を信じていて合わなかったかなぁ?

でも、Oasisってそうじゃない?

必ず自分を信じている、

必ず明るい未来を信じてる、

必ずムカつくほど熱い愛に溢れてるんだよ。

その愛とメロディは貴方を裏切らないわ。

そうじゃない?

もし、少しでもLyraの気持ちやイメージが伝わったら嬉しいなぁ。

だってこの”Slide Away”って最高じゃない?

これが愛だぜ!

これがOasisだぜ!

これがRockなんだぜ!

そう歌い上げてるんだもの!

あー、また、Liamの声で泣けてきたよ‼️

スポンサーリンク

Please send me your message♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪