最近の流行りって小ちゃい感じ。
パタパタ回転する紙芝居が倒れていくよう。
「これが流行り、ハイ次はこれ」
そんな動きは無視したら?
もっと大きなうねりにハマるべき。
自ら見つけるの。
“【Blink-182 / I Miss You】和訳 Night Before Christmas 解説” の続きを読む
最近の流行りって小ちゃい感じ。
パタパタ回転する紙芝居が倒れていくよう。
「これが流行り、ハイ次はこれ」
そんな動きは無視したら?
もっと大きなうねりにハマるべき。
自ら見つけるの。
“【Blink-182 / I Miss You】和訳 Night Before Christmas 解説” の続きを読む
Happy Birthday to Joe Strummer!
I hope you smile everyday in heaven.
Lots of Love,Smile, and Rock!
今日は、誕生日なのよ、Joeの!
と書いてから、もう1年たってしまったなんて信じられないわ。
The Clashのメジャーな曲を和訳したから載せるつもりが、またLyraの変なこだわりがムクムクと、、、
今夜はJoe のBirthdayならば彼のラストバンドから又、和訳してお祝いしようよ。
“和訳【X-Ray Style / Joe Strummer and the Mescaleros】解説 Devote Our Love to the World!” の続きを読む
知識欲がある人間が好きだ。
だからって難しい言葉を並べてカッコつけてる偽物ではなくて、世界を知ろうと目線を変えられる人間の事だ。
“【London Calling / The Clash】 和訳 Ringing Warning Forever! 鳴り響く警告は何の為?” の続きを読む
どんなに偉大であっても、
どんなに才能があっても、ほんの一瞬の判断、ほんの一瞬の行動で変わってしまい大成功したり、その逆もある。
上手くいかないと宝の持ち腐れ。
上手く行くと伝説。
その違いは何んだろ?
“【Richard Hell / Blank Generation】 和訳 Viva, Potential Generation! Blank の本当の意味” の続きを読む
音楽って不思議。
聴いていると当時の風景や匂いや想いまでもが映像で鮮明に蘇って来る。
凄いパワーがあるんだね。
“【Avril Lavigne / My Happy Ending】 和訳 Go on, go on! ロックガールのままでいて Lyrics” の続きを読む