The Pretendersの和訳を色々して来ましたが、する度に毎回言ってるので「もう、Lyraわかった、わかったから」と言われそう。
でも言う。
「何でこの世にいないのよう〜!」
と、Videoを見る度に思う乙女心。
それに近い、姉御の恋心。
“The Pretenders【Brass In Pocket】和訳 Romance in Northen England’s Style 乙女心 イギリス風” の続きを読む
The Pretendersの和訳を色々して来ましたが、する度に毎回言ってるので「もう、Lyraわかった、わかったから」と言われそう。
でも言う。
「何でこの世にいないのよう〜!」
と、Videoを見る度に思う乙女心。
それに近い、姉御の恋心。
“The Pretenders【Brass In Pocket】和訳 Romance in Northen England’s Style 乙女心 イギリス風” の続きを読む
昨日、Halseyの【Without Me】を和訳していてHalseyの解説していたら、この方たちの話もチラッと触れたので、
今日は、この元気一杯で、やや小汚いオッサン少年たちのお話にしよう。
HalseyがvocalのAdamのマイクさばきに惚れて「自分もやろう」と思ったのよ。
人それぞれ趣味がありまんな(笑)。
でも、刹那ないメロディは天下一品よ。
“Taking Back Sunday / You’re So Last Summer 和訳 解説 Tell Me Your Truth 汚くて良い” の続きを読む
ザラザラした声が好き。
ギターもザックリしたストレートな音だとエキサイトしてしまう。
Punk魂がありながらもPopな遊び心があるサウンド。
それに、ハスキーな声で「好き好き」言ったら好きになってくれる?
可愛く訳しちゃうから。
“Ida Maria / I Like You So Much Better When You’re Naked 和訳 解説 Sweet & Naked Love 可愛い乙女心” の続きを読む
美しい満月= Super Moon!
お月様は大好き。
どんなに辛い時でも、ジーッと空を見上げているだけで癒してくれる存在だ。
月光浴をすれば傷ついた身も心まで治してくれる。
そんな事を考えながらお月様を眺めていたら、満月な上に、Superだったせいか、久しぶりにこの曲が頭の中に流れて来た。
♪ You saw the whole of the Moon 〜 ♪
と、Lyraの頭に流れて来たから、今夜はこのスコットランドの美しい曲を和訳したよ。
“【The Waterboys/The Whole Of The Moon】和訳 解説 Mindset 幸せを左右する物” の続きを読む
懐かしいバンド。懐かしい曲。
Brit PopにどんハマりしたLyraなので、書いておかなければいけないバンドがいくつかある。
このバンドもその一つ。
あと、この前、紹介したPunk バンドとも少し関わりがある為、この機会に書いておこうと思ったの。
我がイギリスのロックがキラキラしていた時の話。
“【Elastica / Waking Up】和訳 解説 Unguarded World 開けっぴろげな世界” の続きを読む